| Author |
Message |
BenJa - KuMo
Webmaster

 
Joined: March 2008
Posts: 729
Location: Bajatelotodo.info & ProjectSae.es
|
 Necesitamos gente en el Staff de Traducción al Español [Completo]
Necesitamos gente seria que quiera colaborar en el staff de la creación del parche de traducción en Español.
Se requieren los siguientes perfiles:
-Conocimientos en traducción de textos inglés-español
-Conocimientos en diseño gráfico
-Conocimientos en programación
-Conocimientos en programación hexadecimal
Si tienes alguno de los perfiles mencionados (o varios) y estás decidido a comprometerse con el proyecto, deja un post comunicando qué sabes hacer y cómo podrías ayudar en el proyecto.
Edit: Por ahora somos ya suficientes personas trabajando en el Parche, por lo que se cierra la "contratación" hasta nuevo aviso.
Saludos.
____________
|
#1 Sat 30 Jan, 2010 20:47 |
|
 |
Sponsors

|
|
 |
Kasumi-chan
Conociendo la Mansión Himuro

  
Joined: February 2010
Posts: 5
Location: Rougetsu Island
|
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español
Hola, pues recién me he unido, pero puedo ayudar con lo de inglés a español, las traducciones son mi fuerte ^^
Y si es para el parche en español, más aún quiero ayudar =)
|
#2 Thu 04 Feb, 2010 21:33 |
|
 |
Yuna
VIP


Joined: April 2008
Posts: 286
|
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español
es una pena que yo no tenga tanto tiempo...
____________
|
#3 Thu 04 Feb, 2010 21:44 |
|
 |
BenJa - KuMo
Webmaster

 
Joined: March 2008
Posts: 729
Location: Bajatelotodo.info & ProjectSae.es
|
 Re: Necesitamos gente en el Staff de Traducción al Español
Kasumi-Chan te he enviado un MP con una especie de prueba, hazlo cuando puedas.
Yuna, por lo menos tu trabajo es remunerado, el nuestro no
____________
|
#4 Thu 04 Feb, 2010 22:34 |
|
 |
Lo0k
Conociendo la Mansión Himuro


Joined: February 2010
Posts: 2
|
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español
Hola gente, estaría interesado en ayudaros en lo que pueda para esta traducción, ya que ahora, por desgracia, creo que voy a tener unos cuantos meses con tiempo libre, y la verdad que tengo experiencia en la traducción de juegos, aunque hace ya algo de tiempo y fue en NES, pero creo que puedo ponerme al día, también he traducido películas con subtítulos de ingles a castellano, aunque no sea un hacha en la materia de traducción, ya que me ayudo de diccionarios y programas, lo que si que se me da muy bien es adaptarla al contexto y que sea acorde con la situación. Ya me diréis algo si os intereso. Un saludo y mucha suerte con el proyecto.
|
#5 Tue 16 Feb, 2010 14:44 |
|
 |
BenJa - KuMo
Webmaster

 
Joined: March 2008
Posts: 729
Location: Bajatelotodo.info & ProjectSae.es
|
 Re: Necesitamos gente en el Staff de Traducción al Español
Bienvenido Lo0k, ¿qué perfil podrías aportar a la traducción?
____________
|
#6 Tue 16 Feb, 2010 20:20 |
|
 |
Lo0k
Conociendo la Mansión Himuro


Joined: February 2010
Posts: 2
|
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español
Podría formar parte en la inserción de textos en el parche, la cosa más complicada que veo, seria la de los caracteres especiales, como las eñes y tildes, que eso, en su día lo intente pero creo recordar que no lo logre, el resto lo que este en mi mano, he utilizado programas hexadecimales para la inserción de estos datos, ¿contamos con algún tipo de documentación al respecto?, creo que en los foros de elotrolado y el grupo que tradujo Okami para Wii podrían facilitar documentación.
Un saludo.
P.D.: al final me a salido un trabajo, pero es a tiempo parcial así que seguiré teniendo disponibilidad, algo menos, pero la que este en mi mano.
P.D. 2: también cuento con una Wii para ir testeando la inserción de datos, aunque seria más interesante hacerlo con emulador en PC ya que creo que este podría salvar en cualquier punto para agilizar el testeo
Last edited by Lo0k on Thu 18 Feb, 2010 18:24; edited 1 time in total
|
#7 Thu 18 Feb, 2010 18:22 |
|
 |
Valeria
Conociendo la Mansión Himuro


Joined: March 2010
Posts: 9
|
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español
Hola....
Soy española, adicta a la literatura y escritora amateur. Me ofrezco para corregir textos, estilo, traducción...
Aporto mis conocimientos porque no quiero que suceda como en otras traducciones que he visto en otros juegos, donde se hace una traducción excesivamente repetitiva por falta de un vocabulario amplio y adecuado, se utilizan símiles erróneos o una metáfora no está clara porque la traducción ha sido demasiado literal y por lo tanto el significado se pierde (sucede mucho con las frases hechas).
Tampoco me agrada ver faltas de ortografía en traducciones, por lo que si puedo aportar mi ayuda para evitarlo y dar mayor CALIDAD (el juego la merece) al conjunto, aquí estoy.
Contactad conmigo por Mensaje Privado o por email.
mater(arroba)natura@yahoo.es
Un saludo.
|
#8 Tue 02 Mar, 2010 17:58 |
|
 |
BenJa - KuMo
Webmaster

 
Joined: March 2008
Posts: 729
Location: Bajatelotodo.info & ProjectSae.es
|
 Re: Necesitamos gente en el Staff de Traducción al Español
Hola Valeria, gracias por el ofrecimiento. He consultado y somos ya suficientes en el equipo por ahora.
Si hiciera falta alguien con tus conocimientos, contactaré contigo.
Gracias.
____________
|
#9 Wed 03 Mar, 2010 18:56 |
|
 |
Toranks
Conociendo la Mansión Himuro


Joined: May 2010
Posts: 2
|
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español [Completo]
Si necesitan a alguien para crear la ISO parcheada con la traducción (como la que hay con la versión inglesa) y un buen servidor para distribuirla por torrent, me ofrezco a realizar ambas tareas. Sé que está cerrado el staff, pero imagino que se refieren a la traducción (aunque también podría ofrecerme para corrección, ya que tengo un buen nivel de español), y yo me ofrezco para las tareas post-traducción.
Last edited by Toranks on Tue 11 May, 2010 01:27; edited 1 time in total
|
#10 Tue 11 May, 2010 01:24 |
|
 |
|
|