PARCHE AL ESPAÑOL PZ 5


Ir a la página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente

OS GUSTARIA UN PARCHE AL ESPAÑOL DE PZ5?

SI, ME ENCANTARIA PODER ENTENDERLO
NO, LO ENTIENDO BIEN EN INGLES

Ver resultados
Objetivo: Re: PARCHE AL ESPAÑOL PZ 5
Alguna novedad con la traduccion de pz5??

Perfil MP  
Objetivo: Re: PARCHE AL ESPAÑOL PZ 5
Por aquí también esperando el parche, ya no está activo Project Sae?

Perfil MP  
Objetivo: Re: PARCHE AL ESPAÑOL PZ 5
Como se puede ver en los post de pliskin, ya tiene mucho traducido del juego, pero como comenta, su tiempo es limitado por tanto se recomienda paciencia.
Desde Project Sae ofrecemos plataforma de distribución y soporte para el parche.

Objetivo: Re: PARCHE AL ESPAÑOL PZ 5
Si, lo ví poco después de comentar. Bueno, se entiende lo de los tiempos, yo también me encuentro de la misma manera ahora, entonces por ahora esperaré, pero me alegra saber que pronto se podrá tener la versión en español del juego y tener así toda esta bella y aterradora historia al completo.

Perfil MP  
Objetivo: Re: PARCHE AL ESPAÑOL PZ 5
pliskin, me preguntaba si ahora que el juego va a ser multi y se va a lanzar en plataformas mucho más accesibles que WiiU si tienes pensado pasar la traducción o portearla a por ejemplo la versión de Steam, que suelen ser versiones aparte de más accesibles mucho más fáciles de editar y parchear.

Un saludo y mucho ánimo con el trabajo!

Perfil MP  
Objetivo: Re: PARCHE AL ESPAÑOL PZ 5
hola me gustaria saber si van a sacar el parche al español
por que saldra en steam y mucha mas personas podran jugarlo
creo que apartir de ahora este juego tendra mas adeptos

Perfil MP  
Objetivo: Re: PARCHE AL ESPAÑOL PZ 5
Buenas.
Siento actualizar tan lentamente, de verdad que no tengo tiempo de nada.

Me quedan unos pocos documentos y la sección memo. Todo lo demás ya está traducido, voy probando de vez en cuando y es cierto que he visto varios errores gramaticales (Casi siempre traduzco a altas horas de la madrugada y el cansancio pesa...) así que me pasaré el juego para ver que más o menos esté todo correcto.
Luego me quedarán cambiar los gráficos, aún tengo varios en japonés y lo tengo que hacer en español y es un proceso un poco más lento, ya que intento dejar la misma fuente con los mismos colores.

Espero tenerlo ya acabado muy muy pronto, parece que fue ayer, cuando empecé a hacerlo.

He de decir, que a mitad de la traducción perdí absolutamente todo, no sé que ocurrió que se me sobreescribió la versión original a la traducida y tonto de mi no tenía copia de seguridad. Así que por eso me he demorado más.

Sobre llevar la traducción a otras plataformas, sinceramente no tengo tiempo casi de acabar la traducción como para hacer el cambio, si alguien se anima que me comente y le puedo echar una mano en la medida que mi tiempo me permita.

Hay que decir y es muy importante, que estoy traduciendo desde la versión del japonés, ya que el parcheador que se creó sólo funcionaba para esa versión, y además, como la fuente original no permite tildes ni la ñ, tuve que dibujar las palabras con las diéresis, tildes y símbolos. Por lo que si se quisiese usar la traducción en otra plataforma hay que tener en cuenta la región. Por ejemplo: Para decir montaña escribo monta_a y el juego interpreta que la barra baja es una ñ porque lo dibujé manualmente sobre ese carácter.


Espero haber podido responder a todo en general. Tengo ganas de acabar con este proyecto y me hace especial ilusión el poder decir que he traducido un videojuego.

Perfil MP  
Objetivo: Re: PARCHE AL ESPAÑOL PZ 5
¡Genial Pliskin! Se valora mucho tu esfuerzo, yo por mi parte estoy muy agradecido con tu aporte, y creo que todos por aquí opinan igual. Esperaremos entonces tus actualizaciones. Otra vez, ¡Gracias!

Perfil MP  
Objetivo: Re: PARCHE AL ESPAÑOL PZ 5
pliskin escribió: [Ver mensaje]
Buenas.
Siento actualizar tan lentamente, de verdad que no tengo tiempo de nada.

Me quedan unos pocos documentos y la sección memo. Todo lo demás ya está traducido, voy probando de vez en cuando y es cierto que he visto varios errores gramaticales (Casi siempre traduzco a altas horas de la madrugada y el cansancio pesa...) así que me pasaré el juego para ver que más o menos esté todo correcto.
Luego me quedarán cambiar los gráficos, aún tengo varios en japonés y lo tengo que hacer en español y es un proceso un poco más lento, ya que intento dejar la misma fuente con los mismos colores.

Espero tenerlo ya acabado muy muy pronto, parece que fue ayer, cuando empecé a hacerlo.

He de decir, que a mitad de la traducción perdí absolutamente todo, no sé que ocurrió que se me sobreescribió la versión original a la traducida y tonto de mi no tenía copia de seguridad. Así que por eso me he demorado más.

Sobre llevar la traducción a otras plataformas, sinceramente no tengo tiempo casi de acabar la traducción como para hacer el cambio, si alguien se anima que me comente y le puedo echar una mano en la medida que mi tiempo me permita.

Hay que decir y es muy importante, que estoy traduciendo desde la versión del japonés, ya que el parcheador que se creó sólo funcionaba para esa versión, y además, como la fuente original no permite tildes ni la ñ, tuve que dibujar las palabras con las diéresis, tildes y símbolos. Por lo que si se quisiese usar la traducción en otra plataforma hay que tener en cuenta la región. Por ejemplo: Para decir montaña escribo monta_a y el juego interpreta que la barra baja es una ñ porque lo dibujé manualmente sobre ese carácter.


Espero haber podido responder a todo en general. Tengo ganas de acabar con este proyecto y me hace especial ilusión el poder decir que he traducido un videojuego.


Muchísimas gracias por tu esfuerzo Pliskin, de verdad que se agradece muchísimo.

Te comento por lo de la posibilidad deportear la traducción, que no sé si conoces la comunidad de "Tradusquare", es la comunidad más grande y organizada de habla hispana de traducción de videojuegos, los grupos de traducción que están haciendo un parche para algún juego se ponen en contacto con ellos y les ofrecen su plataforma como promoción y ayuda de todo tipo (por ejemplo para hacer ports de las traducciones a otras plataformas, por eso te lo digo). Sería buena idea que te pasaras y te pusieras en contacto con ellos, no sólo podrían ayudarte, sino que al compartirlo en su plataforma tendría mucha más visibilidad y además te aseguras de que no aparece ningún otro grupo que quiera hacer el mismo proyecto, ya que todos suelen colaborar ahí ;)

Perfil MP  
Objetivo: Re: PARCHE AL ESPAÑOL PZ 5
Hola mucho gusto, soy nuevo aqui pero tambien me interesa la traduccion del juego al español, ya que no se ingles pero me gustaría ayudar con el proyecto si, actualmente hice unas pruebas con el juego de Switch y se pueden editar los textos mas fácil de lo que es en Wii U.

Aqui la prueba:
250132548-280749870608393-7510143394895976870-n


Si hubiera encontrado este foro antes talvez ya tendríamos el juego traducido, en el 2017 quise iniciar la traducción en el Wii U esta fue mi primera prueba.


249624940-629126711420959-5571554203079309710-n

última edición por Nekukun97 el Domingo, 31 Octobre 2021, 03:17; editado 1 vez
Perfil MP  
Ir a la página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente

Página 4 de 6


  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas
No puede adjuntar archivos
No puede descargar archivos
No puede publicar eventos en el calendario

   

Está utilizando la versión (Lo-Fi). Para ver la versión completa del foro, haga clic aquí.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Design by DiDiDaDo

Página generada en:: 2.6382s (PHP: -32% SQL: 132%)
Consultas SQL: 34 - Debug on - GZIP Activado