Traducciones de textos


Objetivo: Re: Traducciones de textos
Cuando se complete la traducción, tendrás que comunicarle a Tempus que cierre la web y que sólo deje entrar a unos pocos (mediante login) para revisar todo el contenido y así tenerlo todo bien. Ya que eso de usar el Google Translate era de esperar.. :zzz:

Esa gente que critica son españoles? anda que no he visto textos con mayúsculas por en medio en inglés y las he dejado tal cual ya que son nombres clave que si se ponen en minúsculas queda feo :|

Esto de no estar la traducción centralizada es un completo caos :hurt:

Objetivo: Re: Traducciones De Textos
Me he registrado en el foro, y más o menos ya he llegado a un acuerdo sobre esas cosas. Así que problema solucionado (espero).
Sobre archivos, he revisado los que empiezan por C, CMN, y D, ya que no quedan más de esos, y los he limpiado con un corrector de ortografía. Así ya solo quedan menos por revisar.

Saludos

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traducciones De Textos
El problema esque en ingles lo ponen en mayuscula, y por ello, lo pongo yo tambien
Poe ejemplo, ponia Young Riku, y claro como esta en mayusculo, no sabia si era la joven riku o Young, es el nombre... Pero despues pense que los japos no dejan consonantes sueltas, aparte de la N, y por eso deberia ser Youngo... Entonces lo he traducido como joven.... Y bueno, hay falta de informacion...
PEro oye, hay que felicitar al espñol. ¡Somos los que mas llevamos traducido! Y con diferencia, lo demas idiomas no pasan del 15%

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traducciones De Textos
Una cosa, en por lo menos 2 días no voy a poder colabrorar. Mi ps3 ha muerto, y voy a ver si la arreglo o algo...


Saludos

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traducciones de textos
Ok meng-huo, estate tiempo con la Ps3, que es mejor recuperar una Ps3 que traducir, y así te aireas un poco que te va a dar algo de tanto traducir. Ya seguimos nosotros que también somos muchos :up:

Objetivo: Re: Traducciones De Textos
Mirad lo que he encontrado:
Spoiler: [ Mostrar ]



Al parecer sigue habiendo personas que siguen usando el Traductor Goolge, fijaros sobre todo a partir del 13; llaman antifaz a la máscara :hurt:


Edito: Se me ha olvidado decirlo estaba en "Completo", seguro que habrá mas como este...

última edición por surgio el Domingo, 30 Agosto 2009, 14:59; editado 1 vez
Objetivo: Re: Traducciones De Textos
Ya le he dado un "pequeño" retoque y es así como se quedaría:
Spoiler: [ Mostrar ]


PD: La dejo en "No verificado" por si queréis corregir algo es el ITEM1182.

Saludos

Objetivo: Re: Traducciones de textos
Ok, como ya estuvimos comentando, habrá que comunicarle a Tempus que cierre la página cuando vaya por el 95%, para así verificar todos los "completados" por que muchos no estarán bien traducidos. Y ya que gastamos nuestro tiempo, que por lo menos salga un parche con una traducción decente.

Objetivo: Re: Traducciones De Textos
Ok, eso que dices de que muchos no estarán bien traducidos puede que tengas razón, porque llevar en una semana un 60% es difícil, no imposible, así que una de dos o somos muy eficaces a nos gusta mucho el Traductor Google.

Saludos.

Objetivo: Re: Traducciones De Textos
Capaz que lo que digo esta mal, pero no seria mejor deshabilitar la opcion de "Completo" porque capaz que hay algun que otro que traduce y cree que quedo "bien" lo pone como completo y termino poniendo culaquier cosa.

Perfil MP  

Página 3 de 4


  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas
No puede adjuntar archivos
No puede descargar archivos
No puede publicar eventos en el calendario

   

Está utilizando la versión (Lo-Fi). Para ver la versión completa del foro, haga clic aquí.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Design by DiDiDaDo

Página generada en:: 0.8143s (PHP: -37% SQL: 137%)
Consultas SQL: 34 - Debug on - GZIP Activado