| Comentarios |
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español
|
|
Hola, pues recién me he unido, pero puedo ayudar con lo de inglés a español, las traducciones son mi fuerte ^^
Y si es para el parche en español, más aún quiero ayudar =)
|
|
Kasumi-chan [ Jue 04 Feb, 2010 21:33 ]
|
 |
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español
|
|
es una pena que yo no tenga tanto tiempo...
|
|
Yuna [ Jue 04 Feb, 2010 21:44 ]
|
 |
 Re: Necesitamos gente en el Staff de Traducción al Español
|
Kasumi-Chan te he enviado un MP con una especie de prueba, hazlo cuando puedas.
Yuna, por lo menos tu trabajo es remunerado, el nuestro no 
|
|
BenJa - KuMo [ Jue 04 Feb, 2010 22:34 ]
|
 |
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español
|
|
Hola gente, estaría interesado en ayudaros en lo que pueda para esta traducción, ya que ahora, por desgracia, creo que voy a tener unos cuantos meses con tiempo libre, y la verdad que tengo experiencia en la traducción de juegos, aunque hace ya algo de tiempo y fue en NES, pero creo que puedo ponerme al día, también he traducido películas con subtítulos de ingles a castellano, aunque no sea un hacha en la materia de traducción, ya que me ayudo de diccionarios y programas, lo que si que se me da muy bien es adaptarla al contexto y que sea acorde con la situación. Ya me diréis algo si os intereso. Un saludo y mucha suerte con el proyecto.
|
|
Lo0k [ Mar 16 Feb, 2010 14:44 ]
|
 |
 Re: Necesitamos gente en el Staff de Traducción al Español
|
|
Bienvenido Lo0k, ¿qué perfil podrías aportar a la traducción?
|
|
BenJa - KuMo [ Mar 16 Feb, 2010 20:20 ]
|
 |
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español
|
|
Podría formar parte en la inserción de textos en el parche, la cosa más complicada que veo, seria la de los caracteres especiales, como las eñes y tildes, que eso, en su día lo intente pero creo recordar que no lo logre, el resto lo que este en mi mano, he utilizado programas hexadecimales para la inserción de estos datos, ¿contamos con algún tipo de documentación al respecto?, creo que en los foros de elotrolado y el grupo que tradujo Okami para Wii podrían facilitar documentación.
Un saludo.
P.D.: al final me a salido un trabajo, pero es a tiempo parcial así que seguiré teniendo disponibilidad, algo menos, pero la que este en mi mano.
P.D. 2: también cuento con una Wii para ir testeando la inserción de datos, aunque seria más interesante hacerlo con emulador en PC ya que creo que este podría salvar en cualquier punto para agilizar el testeo
Última edición por Lo0k el Jue 18 Feb, 2010 18:24; editado 1 vez
|
|
Lo0k [ Jue 18 Feb, 2010 18:22 ]
|
 |
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español
|
|
Hola....
Soy española, adicta a la literatura y escritora amateur. Me ofrezco para corregir textos, estilo, traducción...
Aporto mis conocimientos porque no quiero que suceda como en otras traducciones que he visto en otros juegos, donde se hace una traducción excesivamente repetitiva por falta de un vocabulario amplio y adecuado, se utilizan símiles erróneos o una metáfora no está clara porque la traducción ha sido demasiado literal y por lo tanto el significado se pierde (sucede mucho con las frases hechas).
Tampoco me agrada ver faltas de ortografía en traducciones, por lo que si puedo aportar mi ayuda para evitarlo y dar mayor CALIDAD (el juego la merece) al conjunto, aquí estoy.
Contactad conmigo por Mensaje Privado o por email.
mater(arroba)natura@yahoo.es
Un saludo.
|
|
Valeria [ Mar 02 Mar, 2010 17:58 ]
|
 |
 Re: Necesitamos gente en el Staff de Traducción al Español
|
|
Hola Valeria, gracias por el ofrecimiento. He consultado y somos ya suficientes en el equipo por ahora.
Si hiciera falta alguien con tus conocimientos, contactaré contigo.
Gracias.
|
|
BenJa - KuMo [ Mié 03 Mar, 2010 18:56 ]
|
 |
 Re: Necesitamos Gente En El Staff De Traducción Al Español [Completo]
|
|
Si necesitan a alguien para crear la ISO parcheada con la traducción (como la que hay con la versión inglesa) y un buen servidor para distribuirla por torrent, me ofrezco a realizar ambas tareas. Sé que está cerrado el staff, pero imagino que se refieren a la traducción (aunque también podría ofrecerme para corrección, ya que tengo un buen nivel de español), y yo me ofrezco para las tareas post-traducción.
Última edición por Toranks el Mar 11 Mayo, 2010 01:27; editado 1 vez
|
|
Toranks [ Mar 11 Mayo, 2010 01:24 ]
|
 |
|
|